Суд же состоит в том, что свет пришел в мир; но люди более возлюбили тьму, нежели свет, потому что дела их были злы; ибо всякий, делающий злое, ненавидит свет и не идет к свету, чтобы не обличились дела его(с)
Дамы и господа венгроманы!
Кто знает, где добыть спектакль с Обероном-Собу?
UPD
Итак, благодаря моим новым ПЧ и Олеме посмотрела все имеющееся по "Сну в летнюю ночь" Синхаза. Т.е. Венгров.
Музыка не нравится совершенно. Ну просто совершенно. Заставила себя досмотреть все скаченное, но... Впрочем, РиДж тоже стал родным не сразу. Далеко. Кроме, разве что, бала. Но я не о том.
Сюжета я помню почти никак. Т.е. надо перечитывать, ибо без перевода я не понимаю сути. Но тема отношений Оберон-Титания мне оч.интересна и я бы даже сказала где-то близка. ээх.. все портит музыка. Потому что дуэтом и многоголосо поют венгры абалденно. И если говорить о СС, то вчера он меня буквально убил. У меня лицо вытянулось и глаза стали размером с очки, когда он в одном из 4х файлов тянул конечную ноту арии около минуты не сбавляя громкости и силы. Я бы уже задохнулась. Так что у меня новый повод преклоняться пред талантом этого человека.
Собственно, вот и все, что я имею сказать...
UPD2
Сатина перевод
UPD3
ТЕЗЕЙ!?
UPD4
Лучше читать краткое содержание. Какой бред... И какое гадство, что у опять у наиболее желанного актера такая небольшая роль... Тьфу.
Кто знает, где добыть спектакль с Обероном-Собу?
UPD
Итак, благодаря моим новым ПЧ и Олеме посмотрела все имеющееся по "Сну в летнюю ночь" Синхаза. Т.е. Венгров.
Музыка не нравится совершенно. Ну просто совершенно. Заставила себя досмотреть все скаченное, но... Впрочем, РиДж тоже стал родным не сразу. Далеко. Кроме, разве что, бала. Но я не о том.
Сюжета я помню почти никак. Т.е. надо перечитывать, ибо без перевода я не понимаю сути. Но тема отношений Оберон-Титания мне оч.интересна и я бы даже сказала где-то близка. ээх.. все портит музыка. Потому что дуэтом и многоголосо поют венгры абалденно. И если говорить о СС, то вчера он меня буквально убил. У меня лицо вытянулось и глаза стали размером с очки, когда он в одном из 4х файлов тянул конечную ноту арии около минуты не сбавляя громкости и силы. Я бы уже задохнулась. Так что у меня новый повод преклоняться пред талантом этого человека.
Собственно, вот и все, что я имею сказать...
UPD2
Сатина перевод
UPD3
ТЕЗЕЙ!?

UPD4
Лучше читать краткое содержание. Какой бред... И какое гадство, что у опять у наиболее желанного актера такая небольшая роль... Тьфу.
о... ну, это мы не такие грамотные... мы, можно сказать, лохи и профаны... и вобще мимо погулять вышли... ))))
Ой, посмотрела я этотперевод... Что-то как-то понтно, но плохо, конечно.
Вы какой посмотрели? Всмысле дуэта или только СС? Первый ... там одно слово motherfucker стоит всех последующих и предыдущих ))))) такой агнст и драйв и passion и ... убийственно, короче... за этими эмоциями ньюансы кажутся неважными. Хотя не удивлюсь, если буду потрясена нормальным переводом еще сильнее.
Oberon dala
Далее менее понятная песня. Но... если видеть спект, и если понимать "о чем"...
Oberon és Titánia dala
Первый
Советую попобовать еще этот переводик, он как-то адекватнее переводит: www.webforditas.hu/
Правда туда надо загружать маленькими кусочками.
ППКС ))))
Какой, однако, Гугл застенчевый ))) постеснялся материться )))))) И прально, нечего русский пахабить ))) а буржуийские - Бог то с ними )))
Я не переводчиком переводила. Я ссылки в поисковик забила, и нажала "перевести эту страницу". )))
вот и вот получилось )))) красота ))))
И еще почему-то гугл перевел that's over - но на английский. Он вообще большй оригинал...
Да, я поняла эту систему, я также делала. Просто переводчик, по-моему, более точно и акууратно переводит. К тому же, собрав два перевода, можно получить хоть какой-то смысл.
По-моему он в первой песне не мучался бы, если б не был влюблен. Куда ж сильнее О____О... или я опять не так все поняла? ))))) так сказать, в меру своего желания? )))))))))))
Я тоже этот момент не очень поняла, но по-моему Титания решила действовать наверняка: типа долбанула цветком, и никуда ты больше, солнышко, не денешься!
Они же потом вообще октазались от своих эльфийских сил, сбросили плащи и пошли в люди - отплясывать на свадьбе Лисандра-Гермии и Деметриуса-Хелены. Еще и детей завести захотели.
Ну, это пусть. Я английский знаю на таком уровне, что вполне способна перевести с него ))))) я бы даже с франсес и дойча перевела, если бы сильно приперло, наверное. Но не с венгерского ((((((((
Да, я поняла эту систему, я также делала. Просто переводчик, по-моему, более точно и акууратно переводит. К тому же, собрав два перевода, можно получить хоть какой-то смысл.
Дома попробую заняться... сейчас и так крыша едет... до того, что оттаскиваю себя от мысли срифмовать арию СС )))) А мне еще 2 часа работать)
Я тоже этот момент не очень поняла, но по-моему Титания решила действовать наверняка: типа долбанула цветком, и никуда ты больше, солнышко, не денешься!
Всегда есть противоядие!!!! )))))))) Может, показать хотела, что, какой бы он ни был ммм гад, а все равно она не желает его никуда отпускать и т.п.?... Вам виднее, впрочем...
Они же потом вообще октазались от своих эльфийских сил, сбросили плащи и пошли в люди - отплясывать на свадьбе Лисандра-Гермии и Деметриуса-Хелены. Еще и детей завести захотели.
ааааа! Семенсеменыч! А я-то гадала, что они там раздеваться начали )))))))) думала, может, типа, дома сбросили походные плащи... А детей можно было бы и эльфами заводить. ИМХО, глупо поступили. Бросили свой народ на произвол судьбы, так сказать. Да и непривычны эльфы работать... простыми способами...
Ах... ну почему там такая неприятная музыка (((((((
Мне что-то подсказывает, что людьми они надолго не останутся, им это быстро надеост, и они вернутся обратно в мир фей. Как-то им там привычнее
Может, еще привыкните к музыке?
Ну... не знаю. Детей тоже эльфами заделают? Да, и как вернуться, если силы отдали уже, сбросили плащи?..
Скачаю песню Оберона, может, быть проникнусь... Не знаю... у нас попсовые песни и то как-то более трогательные для меня некоторые, чем та, что вчера слушала... О.о
Кстати... почему Йонза - женщина-танк?...
Мне вот только кажется, что у ей ужасно не идут парики. Что в МК, что в Т... У нее специфический нос. И в обычной жизни удачная прическа не подчеркивает его, а нивелирует. А в ролях ей такой грим и прическу делают, что превращают в пугало ((
Я все же думаю (чисто предположение) - что не вся сила у них в плащах, да и не так-то просто перестать быть эльфами. Все-таки они могущественны... наиграются - и вернутся. И детей возьмут, что им, жалко?
Женщина-танк - ну это я так ее называю
Мне очень нравится ее парик в РиДже - он там просто идеально подходит под образ, как и вообще все - и платья, и украшения. В Элизабет у нее и грим, и парик очень страшные, без слех не взглянешь.
Как Титания мне она иногда нравится внешне, иногда нет - в зависимости от кадра или ракурса съемки. В "Рудольфе" тоже вполне себе ничего так с париком.
Ну... я не знаю, в чем там сила.. а плащи красивые... просто ах )))
на счет детей... не в жалко дело. А в природе, которую они имеют от рождения. Если свою природу эльфы изменили до человеческой, расставшись с эльфийской, то дети у них уже люди. И сами они уже люди, не обладающие властью менять природу назад... Но это я занудствую, конечно... ))
А вот слово "наиграются" оч. точное )))) как раз про Оберона ))) Сам приказал жену влюбить в другого, сам же потом и плакал )))) глупенький )))))))))
А Ларищ - кто?.. )) Прошу прощения, если уже спрашивала....
ээх... и что всем нравятся стервы... (((((
)))))
В мюзикле это особо необъяснено, да и не за чем. Но я не думаю, что вообще в принципе там легко перестать быль феечкой - захотел и все. Природу же так просто не изменишь
В общем, я лично думаю, что они какое-товремя среди людей поживут, потом сами же в ужасе и вернутся в свой уютненьний волшебный мир, где их Пак ждет.
Сам приказал жену влюбить в другого, сам же потом и плакал )))) глупенький )))))))))
Да)) он там еще и самый совестливый - хотел как лучше, а получилось как всегда: он же еще и Лисандра и Деметриусом в Хелену влюбил (ну вернее он захотел им жизнь наладить, а Пак его приказ творчески интерпретировал). А Оберон за всех переживает, как за родных.
Лариш - графиня Мария фон, племянница Элизабет, кузина Рудольфа, сыграла немаловажную историю в событиях Майерлинга. Вот моя статья про нее: anna-warvick.livejournal.com/143548.html
В мюзикле у нее очень ярка, хоть и маленькая роль, она тоже вроде как пытается помочь Рудольфу, но ничего хорошего из этого не выходит.
Ну, мне вот не только стервы нравятся
Да. Я читала краткое содержание, и теперь в курсе )))
Но я бы сказала не совестливый, а добрый, любящий... ощущение, что... как бы чувствует себя в ответе за людей, что-ли...
Про Ларищ дочитаю дома. Какая... роковая чинчина-то... О_О ))
Маму Капу я люблю другую )))))))))) Ну, тут ничего не поделаешь уже *развожу руками*
Мне кажется, ему люди интересны - он так на них смотрит, как на что-то непонятное, но прикольное. И в ответе за них, конечно, он же им там попытался жизнь наладить, а получилась хрень какая-то. Переживает, бедненький...
Лариш мне лично жалко - ее практически не за что отлучили от двора и выгнали из страны - родная тетя же. Как будто она сама лично вкладывала Рудольфу в руки пистолет -.- Надо было найти виновного...
напоминает Халала )))))) В плане любопытства
Лариш мне лично жалко - ее практически не за что отлучили от двора и выгнали из страны - родная тетя же. Как будто она сама лично вкладывала Рудольфу в руки пистолет -.- Надо было найти виновного...
Я, конечно, не знаю Елизавету, но, когда гибнет ребенок, кажется, к тому же едиственный, да еще так ужасно, нужно защититься от боли... это обычное дело. Не политическое даже, а психологическое...
Я дочитала. Картинки дома посмотреть только смогу)
С точки зрения Элизабет - да что угодно. А с точки зрения Лариш?
Элизабет, кстати,в лучших ее традициях вообще в стране не было,когда сын самоубился.
ну, если б мать знала, когда чадо самоубиться решил, она б остановить попробовала ))
Советую попобовать еще этот переводик, он как-то адекватнее переводит: www.webforditas.hu/ Правда туда надо загружать маленькими кусочками.
А там русский есть? или только на англ.надо сперва?
Скачала песню. Не понравилось ((( Эмоций мало... только в последнем "Титаниаааааа" немного... соверешнно не отражает музыка той боли, что заложена в тексте (((
Есть, надо выюрать в языке, на который переводят - orosz.
Ну мне так эмоций вполне хватает, или просто не хочу "очередную ангстовую песню в исполнении Собу", а так она вполне сама по себе красива.
сижу и пытаюсь привыкнуть... выкинуть оттуда пианоно нафиг... и вообще.... СС надо видеть... мне вообще надо сперва видеть... я визуал...
лано. оттяну просмотр Лизки... переведу еще раз Оберона... "Титаниаааааааааааааааа"
Я тоже визуал
Представляю себе картинку - и мне она нравится
нет я не буду это рифмовать не буду не буду не будуАломе это что? ))
И... где-нить есть тексты или переводы Лизки? Не подскажете?..
На счет картинки... я просто не различаю голосов пока-что...
Ну Алом - Szentivaneji Alom - Сон в Летнюю Ночь. Я его так для краткости называю и оп-русски, и по-английски.
Тексты Лизки наверняка есть в гугле, я сама там сомтрела отдельные песни, либретто целиком мне было не нужно, но не думаю, что его проблема найти.
туплю... прощу прощения... мне перевод крышу так снес основательно, что я о простых вещах уже не могу думать))))
Тексты Лизки наверняка есть в гугле
Лано. Поищу... )))
Сча сгенерю с трех языков подстрочник, дам Вам на проверку... и буду смотреть Лизку...
Давайте
*ушла ломать мозг*