Пришла я в бюро переводов. Мне вручают пачку листов а4 с переводом сильвестровой книги стихов на кассе. И кассир мне говорит, пока я бегло просматриваю страницы, что она переводила слова наиболее распространенными в русском аналогами. Я сразу испугалась, что смысл не сойдется и надо будет искать в каком-то словаре. А потом удивилась, что она сказала "я переводила", о себе. Вытаращила глаза: "ВЫ ЗНАЕТЕ ВЕНГЕРСКИЙ!?" И она так спокойно и скромно: "Да, немного". Мы попытались разговориться, и тут я вспомнила, что не оплатила. С собой лежали 2 тысячи. Я ее спрашиваю: "ой, а денег-то сколько я должна?". Она отвечает, что 25 тысяч. Я тихо фигею. Выкладываю с сожалением перевод, и говорю, что придется прийти потом, ибо "с собой" у меня нету... Но мы пытаемся продолжить разговор, она говорит, с чего начался для нее венгерский и я все жду, что она сейчас скажет про синхаз. Но ее отвлекают и она бегает туда-сюда с клиентами, не договорив со мной. Оч.четко ее запомнила. Моложавая, к 50, полная, но не толстая, с короткими красиво уложенными в прическу крашенными в блонд волосами. Ярко накрашеные плохой черной тушью ресницы. Глаза серо-голубые и в тон им легкие мазки на верхних веках.
Проснулась и думаю: если 25 тысяч, мне придется по частям переводить. Я так много сразу не смогу ((
PS Larisch от меня отписалась. Следовало ожидать. Я совсем не пишу про венгров.