Суд же состоит в том, что свет пришел в мир; но люди более возлюбили тьму, нежели свет, потому что дела их были злы; ибо всякий, делающий злое, ненавидит свет и не идет к свету, чтобы не обличились дела его(с)
Вот ради таких постов я и подписалась на уважаемого Lucij:
26.10.2009 в 22:10
Пишет Lucij:"Храм на бойком месте"
Этот человек хотел стать русским монахом. А стал японским священником, и искренне полюбил свою паству. В небольших зарисовках из жизни протоиерей Николай Дмитриев размышляет своем служении, о вере и безверии в японском обществе.
(Отец Николай ДМИТРИЕВ служит в Токийском Кафедральном соборе в честь Воскресения Христова (Николай-до). Окончил Ленинградскую духовную семинарию, где и познакомился с будущей женой, Светланой Ямазаки. Живет в Японии, в Токио).
Цитаты:
читать"Хиппи без идеи
Современная японская молодежь для меня загадка. Есть в Токио такой район – Сибуя. Широкая площадь, много модных магазинов, кафе. И вот это место заполняет молодая публика, которая мыслит исключительно модернистскими категориями. Дело даже не в зеленых волосах или розовеньких мужских кофточках. Главное – что для них нет ничего святого и нет авторитета старших. Что-то вроде хиппи, но только без идейной платформы. Когда мне случается проходить мимо, смотрю – сидят кружком, курят травку, выпивают, кто-то на гитаре играет. И все смеются. Но смех какой-то странный. Неестественный, я бы сказал, надрывный. Словно человек смеется, чтобы заглушить свою боль. Они бродят по улице, на ходу едят и пьют, что-то покупают, идут дальше… И так весь день. Все дни. Состояние вечно пасущегося стада. И думаешь: неужели им ничего другого не нужно? Я этого не понимаю. Но подходить к ним, брать их за шкирку и вести в православный храм тоже, наверное, неправильно. Православной Церкви вообще, а особенно в Японии, не свойственен такой тип проповеди. Но мы всегда готовы принять любого, кто захочет к нам прийти, будь то православный, католик, буддист, неверующий…
Прихожане
Всех прихожан Японской Православной Церкви условно можно разделить на три ветви. Первая – это исторические христиане, их предки приняли Крещение еще при святителе Николае, и нынешнее поколение – уже пятое, а скоро и шестое появится. Для них принадлежность к Православию абсолютно естественна. Это их вера, их традиция – по-японски атаримаэ, то есть нечто само собой разумеющееся.
Вторая ветвь – это люди, которые пришли, что называется, от головы. К примеру, изучал человек искусствоведение, столкнулся с православной иконой, поразился ее глубине. И начал ходить в церковь. Стал христианином... Или занимается человек музыкой – и приходит к вере через православные песнопения. Или через философию – начав читать Святых Отцов. Кто-то изучает русский язык, русскую литературу – и через них приходит в храм…Таких примеров много.
Третья ветвь – это в каком-то смысле люди “случайные”. Скажем, шел человек по улице и вдруг решил зайти в храм. Увидел мерцающие свечи, почувствовал благоухание ладана, преклонил голову перед образами... Что происходит в этот момент в его душе – неизвестно. Но как пастырь могу сказать, что даже внешний вид православного храма на многих производит очень сильное впечатление. Что уж говорить о содержании…"
"Есть у нас икона Веры, Надежды, Любови и матери их Софии. Рядом с нею я часто вижу молодых японок. Почему-то именно она их очень привлекает. Многие из них потом становятся нашими прихожанками – таких у нас в храме уже десятки".
"Два мечтателя
Всю свою сознательную юность я собирался принять монашество. Очень серьезно к этому относился. Вообще всем, кто учился в Троице-Сергиевой Лавре, наверняка это знакомо: очень глубокое восприятие Православия, молитвенная жизнь… Мы с одноклассниками присутствовали почти на каждом монашеском постриге, и это всегда производило очень сильное впечатление. Потом меня перевели учиться в Ленинградскую (тогда еще) семинарию, и там я встретил Светлану (ее японское имя – Хитоми, что значит черные очи), которая училась на регентском отделении и тоже мечтала о монашестве. На этой почве мы с ней быстро нашли общий язык и подружились. Да так, что поняли – нам нужно пожениться.
Все-таки монашество – путь особо избранных..."
"В Японии много людей, которые страдают различными недугами, в том числе психическими. Это связано с постоянным стрессом. Напряжение большого города, интенсивная работа… И потом, японцы гораздо более замкнуты, чем русские. Здесь не принято плакать в жилетку приятелю или беседовать по душам с коллегой по работе. Японцы все хранят в себе. Это первое. Второе – это вопрос питания. Дешевые продукты нашпигованы массой химических веществ – консервантов, улучшителей вкуса, а химические препараты, как известно, здорово бьют по нервной системе. Но если у семьи невысокий уровень доходов, вариантов просто не остается, ведь натуральные продукты стоят гораздо дороже. Я в таких случаях советую: ешьте нешлифованный рис, гэм-май. Он вполне доступен по цене и отлично очищает организм".
"Рис – всему голова (Первый совет японской хозяйке)
В Японии много людей, которые страдают различными недугами, в том числе психическими. Это связано с постоянным стрессом. Напряжение большого города, интенсивная работа… И потом, японцы гораздо более замкнуты, чем русские. Здесь не принято плакать в жилетку приятелю или беседовать по душам с коллегой по работе. Японцы все хранят в себе. Это первое. Второе – это вопрос питания. Дешевые продукты нашпигованы массой химических веществ – консервантов, улучшителей вкуса, а химические препараты, как известно, здорово бьют по нервной системе. Но если у семьи невысокий уровень доходов, вариантов просто не остается, ведь натуральные продукты стоят гораздо дороже. Я в таких случаях советую: ешьте нешлифованный рис, гэм-май. Он вполне доступен по цене и отлично очищает организм.
Мусор по расписанию (Второй совет японской хозяйке)
Приходит ко мне русская женщина – она замужем за японцем (в последнее время такие браки встречаются все чаще, причем бывает, что мужья принимают Православие и детей крестят, так что получается настоящая православная семья – в нашем приходе таких около десятка) – и говорит: “Батюшка, меня соседи ненавидят. Что мне делать?” Я подумал и спрашиваю: “А Вы мусор как выбрасываете?” На первый взгляд, странный вопрос. Но для японцев это принципиально важно. Они ведь весь мусор строго сортируют и выбрасывают по определенным дням: скажем, в понедельник – бумагу, во вторник – стекло, в среду – пластик и так далее. Она отвечает, что складывает все в один пакет и относит его в установленное время в установленное место. А соседи обижаются, смотрят строго и не здороваются. Я ей посоветовал обратиться к мужу и выяснить, как нужно сдавать мусор. Через неделю она приходит и говорит: “ Произошло чудо. Мои соседи со мной здороваться начали”.
Время Мураками
В современном нерелигиозном обществе японец – даже больший марксист, чем те, что когда-то были у нас на Родине. Это стопроцентный рационалист, который делает то, что ему выгодно, и не делает того, что не выгодно. Рационализм – основная примета времени, особенно у молодежи. Конечно, везде есть счастливые исключения, но общая тенденция, к сожалению, такова. Это очень хорошо видно в произведениях Мураками, которые сейчас так популярны в России: когда человек исчерпывает свой последний ресурс, он совершает суицид.
Но, приходя в Православие, человек кардинально меняется…"
"В японском языке, как и во всей японской культуре, нет такого понятия – Богородица. Как же быть с переводом? Святитель Николай в свое время нашел выход. Японский язык – очень описательный, вот он и обозначил Богородицу тремя иероглифами: Женщина, родившая Бога. Любому понятно, какое событие за этим стоит: об этом говорят иероглифы. Но чтобы точно знать, о чем идет речь, необходимо глубже изучить “историю вопроса”.
По-моему, отличный миссионерский ход. Эти иероглифы теперь венчают наши западные ворота, и те, кому становится интересно, заходят в храм…"
"Я глубоко убежден, что основные сложности появляются тогда, когда у человека нет желания принять ту культуру, в которой он живет. Для этого не обязательно активно в нее внедряться. Нужно только иметь чуточку терпения к ближним и каплю братской любви. Если это есть, то никакого недоверия к вам не возникнет. Но есть и отрицательные примеры. Несколько раз к нам приходила одна наша соотечественница. Уже несколько лет она живет в глубоком стрессе. С мужем-японцем отношения не сложились. Поначалу они, вроде бы, общались по-английски: он не знает русского, она – японского, и никто не собирается ничего учить. Ее уже чисто физически начинает трясти, все вокруг ее раздражает, она не может здесь жить – и вернуться не может, потому что некуда. Приходит в храм, мы с ней поговорим, она водички святой выпьет, помолится у икон – вроде бы полегче становится. Успокоится, уйдет. В следующий раз приходит – и все по новой..."
"Между льдом и пламенем
В вере есть две крайние формы: холодность и горение. Но есть и третий вариант – когда человек, может быть, внешне спокоен, но внутри очень глубоко и трепетно переживает свою веру. Вот это как раз по-японски. Японцы вообще свои чувства не очень-то показывают на людях, они очень сдержанные, и внешне амплитуда перепадов настроения у них практически равна нулю. Но уверяю вас, что с самым холодным видом японец может испытывать такие глубокие чувства, которые нам, русским, даже и не снились. И вера у японцев очень искренняя, в чем-то даже детская. Нужно лишь внимательнее к ним приглядеться…"
URL записиЭтот человек хотел стать русским монахом. А стал японским священником, и искренне полюбил свою паству. В небольших зарисовках из жизни протоиерей Николай Дмитриев размышляет своем служении, о вере и безверии в японском обществе.
(Отец Николай ДМИТРИЕВ служит в Токийском Кафедральном соборе в честь Воскресения Христова (Николай-до). Окончил Ленинградскую духовную семинарию, где и познакомился с будущей женой, Светланой Ямазаки. Живет в Японии, в Токио).
Цитаты:
читать"Хиппи без идеи
Современная японская молодежь для меня загадка. Есть в Токио такой район – Сибуя. Широкая площадь, много модных магазинов, кафе. И вот это место заполняет молодая публика, которая мыслит исключительно модернистскими категориями. Дело даже не в зеленых волосах или розовеньких мужских кофточках. Главное – что для них нет ничего святого и нет авторитета старших. Что-то вроде хиппи, но только без идейной платформы. Когда мне случается проходить мимо, смотрю – сидят кружком, курят травку, выпивают, кто-то на гитаре играет. И все смеются. Но смех какой-то странный. Неестественный, я бы сказал, надрывный. Словно человек смеется, чтобы заглушить свою боль. Они бродят по улице, на ходу едят и пьют, что-то покупают, идут дальше… И так весь день. Все дни. Состояние вечно пасущегося стада. И думаешь: неужели им ничего другого не нужно? Я этого не понимаю. Но подходить к ним, брать их за шкирку и вести в православный храм тоже, наверное, неправильно. Православной Церкви вообще, а особенно в Японии, не свойственен такой тип проповеди. Но мы всегда готовы принять любого, кто захочет к нам прийти, будь то православный, католик, буддист, неверующий…
Прихожане
Всех прихожан Японской Православной Церкви условно можно разделить на три ветви. Первая – это исторические христиане, их предки приняли Крещение еще при святителе Николае, и нынешнее поколение – уже пятое, а скоро и шестое появится. Для них принадлежность к Православию абсолютно естественна. Это их вера, их традиция – по-японски атаримаэ, то есть нечто само собой разумеющееся.
Вторая ветвь – это люди, которые пришли, что называется, от головы. К примеру, изучал человек искусствоведение, столкнулся с православной иконой, поразился ее глубине. И начал ходить в церковь. Стал христианином... Или занимается человек музыкой – и приходит к вере через православные песнопения. Или через философию – начав читать Святых Отцов. Кто-то изучает русский язык, русскую литературу – и через них приходит в храм…Таких примеров много.
Третья ветвь – это в каком-то смысле люди “случайные”. Скажем, шел человек по улице и вдруг решил зайти в храм. Увидел мерцающие свечи, почувствовал благоухание ладана, преклонил голову перед образами... Что происходит в этот момент в его душе – неизвестно. Но как пастырь могу сказать, что даже внешний вид православного храма на многих производит очень сильное впечатление. Что уж говорить о содержании…"
"Есть у нас икона Веры, Надежды, Любови и матери их Софии. Рядом с нею я часто вижу молодых японок. Почему-то именно она их очень привлекает. Многие из них потом становятся нашими прихожанками – таких у нас в храме уже десятки".
"Два мечтателя
Всю свою сознательную юность я собирался принять монашество. Очень серьезно к этому относился. Вообще всем, кто учился в Троице-Сергиевой Лавре, наверняка это знакомо: очень глубокое восприятие Православия, молитвенная жизнь… Мы с одноклассниками присутствовали почти на каждом монашеском постриге, и это всегда производило очень сильное впечатление. Потом меня перевели учиться в Ленинградскую (тогда еще) семинарию, и там я встретил Светлану (ее японское имя – Хитоми, что значит черные очи), которая училась на регентском отделении и тоже мечтала о монашестве. На этой почве мы с ней быстро нашли общий язык и подружились. Да так, что поняли – нам нужно пожениться.
Все-таки монашество – путь особо избранных..."
"В Японии много людей, которые страдают различными недугами, в том числе психическими. Это связано с постоянным стрессом. Напряжение большого города, интенсивная работа… И потом, японцы гораздо более замкнуты, чем русские. Здесь не принято плакать в жилетку приятелю или беседовать по душам с коллегой по работе. Японцы все хранят в себе. Это первое. Второе – это вопрос питания. Дешевые продукты нашпигованы массой химических веществ – консервантов, улучшителей вкуса, а химические препараты, как известно, здорово бьют по нервной системе. Но если у семьи невысокий уровень доходов, вариантов просто не остается, ведь натуральные продукты стоят гораздо дороже. Я в таких случаях советую: ешьте нешлифованный рис, гэм-май. Он вполне доступен по цене и отлично очищает организм".
"Рис – всему голова (Первый совет японской хозяйке)
В Японии много людей, которые страдают различными недугами, в том числе психическими. Это связано с постоянным стрессом. Напряжение большого города, интенсивная работа… И потом, японцы гораздо более замкнуты, чем русские. Здесь не принято плакать в жилетку приятелю или беседовать по душам с коллегой по работе. Японцы все хранят в себе. Это первое. Второе – это вопрос питания. Дешевые продукты нашпигованы массой химических веществ – консервантов, улучшителей вкуса, а химические препараты, как известно, здорово бьют по нервной системе. Но если у семьи невысокий уровень доходов, вариантов просто не остается, ведь натуральные продукты стоят гораздо дороже. Я в таких случаях советую: ешьте нешлифованный рис, гэм-май. Он вполне доступен по цене и отлично очищает организм.
Мусор по расписанию (Второй совет японской хозяйке)
Приходит ко мне русская женщина – она замужем за японцем (в последнее время такие браки встречаются все чаще, причем бывает, что мужья принимают Православие и детей крестят, так что получается настоящая православная семья – в нашем приходе таких около десятка) – и говорит: “Батюшка, меня соседи ненавидят. Что мне делать?” Я подумал и спрашиваю: “А Вы мусор как выбрасываете?” На первый взгляд, странный вопрос. Но для японцев это принципиально важно. Они ведь весь мусор строго сортируют и выбрасывают по определенным дням: скажем, в понедельник – бумагу, во вторник – стекло, в среду – пластик и так далее. Она отвечает, что складывает все в один пакет и относит его в установленное время в установленное место. А соседи обижаются, смотрят строго и не здороваются. Я ей посоветовал обратиться к мужу и выяснить, как нужно сдавать мусор. Через неделю она приходит и говорит: “ Произошло чудо. Мои соседи со мной здороваться начали”.
Время Мураками
В современном нерелигиозном обществе японец – даже больший марксист, чем те, что когда-то были у нас на Родине. Это стопроцентный рационалист, который делает то, что ему выгодно, и не делает того, что не выгодно. Рационализм – основная примета времени, особенно у молодежи. Конечно, везде есть счастливые исключения, но общая тенденция, к сожалению, такова. Это очень хорошо видно в произведениях Мураками, которые сейчас так популярны в России: когда человек исчерпывает свой последний ресурс, он совершает суицид.
Но, приходя в Православие, человек кардинально меняется…"
"В японском языке, как и во всей японской культуре, нет такого понятия – Богородица. Как же быть с переводом? Святитель Николай в свое время нашел выход. Японский язык – очень описательный, вот он и обозначил Богородицу тремя иероглифами: Женщина, родившая Бога. Любому понятно, какое событие за этим стоит: об этом говорят иероглифы. Но чтобы точно знать, о чем идет речь, необходимо глубже изучить “историю вопроса”.
По-моему, отличный миссионерский ход. Эти иероглифы теперь венчают наши западные ворота, и те, кому становится интересно, заходят в храм…"
"Я глубоко убежден, что основные сложности появляются тогда, когда у человека нет желания принять ту культуру, в которой он живет. Для этого не обязательно активно в нее внедряться. Нужно только иметь чуточку терпения к ближним и каплю братской любви. Если это есть, то никакого недоверия к вам не возникнет. Но есть и отрицательные примеры. Несколько раз к нам приходила одна наша соотечественница. Уже несколько лет она живет в глубоком стрессе. С мужем-японцем отношения не сложились. Поначалу они, вроде бы, общались по-английски: он не знает русского, она – японского, и никто не собирается ничего учить. Ее уже чисто физически начинает трясти, все вокруг ее раздражает, она не может здесь жить – и вернуться не может, потому что некуда. Приходит в храм, мы с ней поговорим, она водички святой выпьет, помолится у икон – вроде бы полегче становится. Успокоится, уйдет. В следующий раз приходит – и все по новой..."
"Между льдом и пламенем
В вере есть две крайние формы: холодность и горение. Но есть и третий вариант – когда человек, может быть, внешне спокоен, но внутри очень глубоко и трепетно переживает свою веру. Вот это как раз по-японски. Японцы вообще свои чувства не очень-то показывают на людях, они очень сдержанные, и внешне амплитуда перепадов настроения у них практически равна нулю. Но уверяю вас, что с самым холодным видом японец может испытывать такие глубокие чувства, которые нам, русским, даже и не снились. И вера у японцев очень искренняя, в чем-то даже детская. Нужно лишь внимательнее к ним приглядеться…"