Суд же состоит в том, что свет пришел в мир; но люди более возлюбили тьму, нежели свет, потому что дела их были злы; ибо всякий, делающий злое, ненавидит свет и не идет к свету, чтобы не обличились дела его(с)
На самом деле крышесъезд по арии Оберона (текст) сопровождается крышесъездом по дуэту Халал-Элизбает (музыка).

Нашла слова
Тут
Перевела гуглом ))))

исходник+перевод

@музыка: Hogyha kell egy tánc. Может быть в танце...

@темы: СильвестрСобу, Венгры, Музыка, Песни, Увлечения

Комментарии
22.06.2009 в 09:22

Schoenheit von Soho / A nagy rajongas
Ну здесь-токак раз можно взять немецкий оригинал и не мучаться:) Wenn ich tanzen will, dann tanz ich so wies mir gefaelt...
22.06.2009 в 13:28

Суд же состоит в том, что свет пришел в мир; но люди более возлюбили тьму, нежели свет, потому что дела их были злы; ибо всякий, делающий злое, ненавидит свет и не идет к свету, чтобы не обличились дела его(с)
Ну здесь-токак раз можно взять немецкий оригинал и не мучаться

Я не уверена, что венгры не переделали немцев раз, два - немецкий я знаю оооочень плохо, скорее это называется "иметь представление" или "плотно забыть" )) Хотя по сравнению с венгерским, я знаю его отлично )))))))))))))

Но спасиБо за идею. Порою инет на эту тему. Со знакомого языка перевести действительно сильно проще. ))К тому же мне  Олема пересказала в кратце ))))) И я прониклась еще больше))

Расширенная форма

Редактировать

Подписаться на новые комментарии