Это важно только мне. Но можете полюбопытствоватьЯ же знала! Я же читала это не один раз!
Господи! Ты все-таки слышишь и утешаешь... По крайней мере даешь ощутимую надежду...
В биографии же написано, что дед Сильвестра - пастор (или таки приходской священник, т.е. таки католик, а не протестант, не кальвинист)! И детство ребенок провел у деда! Близость Западной Украины надежду на восточную веру не дает. Но нереально же, да? нереально же, что пусть в советском еще государстве, внук священника/пастора не был крещен? Ну, правда же нереально!? Ну, пусть будет нереально!!! А!?
*Испуганно* Или реально?.. Католиков крестят маленькими, а потом конфирмация... а про протестантов же я не знаю!.. Как же вот так...
Теперь я сто процентов хочу в Будапешт спросить его о дедушке... вот как можно было бы поговорить, начать разговор... если бы... я не была я... а он не был он...
Цитаты из биографий:
"Nyarait Szamosszegen töltötte nővérével, mivel ott volt lelkész a nagyapja"
то же самое другими словами
"Gyermekkora nyarait Szamosszegen töltötte a nővérével és lelkész nagyapjával"
и еще другими
"Gyermekkora meghatározó nyarait nővérével közösen Szamosszegen töltötték lelkész nagyapjuknál"
Szamosszegen - населенный пункт такой
lelkész - однозначный перевод "пастор" ("священник" по-венгерски, вроде как, "Pap", т.е. все-таки протестантская ветвь христианства. Однако! В венгерском есть слово "дьякон". И оно явно содержит в себе корень "пастора" - segédlelkész. Впрочем, словосочетание "прихоской священник" тоже дает нам segédlelkész...Т.е. все-таки, возможно, даже и католик. А еще круче униат. Но вряд ли. ) А в целом меня порадует любой вариант. Неимоверно порадует... Просто осчастливит!)
Последние слова в предложениях означают "дед", "его дед" и т.п.
А в целом все фразы о том, что герой биографии лето проводил с сестрой и дедом в том самом Самозегене, где его дед был пастором.
А еще я поставила себе новый
бесплатный переводчик Пока не поняла, работает ли он без интернета... Но, вроде бы, достаточно удобен.
@настроение:
марш читать псалтирь, противная девчонка!
@темы:
СильвестрСобу,
Венгры,
Позитив,
Радостное,
Ссылки,
Господь
Я у себя перепощу с указанием авторства и т.п... Это очень... даже слова не подобрать... В общем, я глубоко впечатлена. Не удивлена, но как-то проникновенно обрадована.
А там в комментариях что-то про еще одно интервью... Его как-то можно почитать?
Оба перевода нашли?
Нет, только эти два, но они достаточно объемны и охватывающе, мне кажется
О, да... они достаточно резко отрезвляющие и достаточно глубоко впечатляющие. И все же, мне кажется, мы обе не отказались бы от чего-то подобного сверх... не так ли?
Не знаю, как насет отрезвляющего, я себе все примерно так и представляла, и мысли кажутся мне довольно логиными и упорядоченными, мне это нравится
Я тоже так и представляла себе. Не было удивительным ничего, вроде бы... Но просто ведь мое обожание детское оно, естественно, касалось героев, персонажей и как бы... ну, знаете, есть выражение "любить тебя" и "любить твое"... и вот меня это тебя всегда трезвит... да и... ну я там прокомментировала в обеих записях с интервью свое впечатление... но если в кратце... Я конечно предполагала, что Сильвестр такой, но степень моего уважения и восхищения именно личностными и личными качествами его, как человека, а не актера, качествами, которыми не обладаю я, но которые считаю важными и которыми хотела бы обладать, возросла....
И мне действительно жаль, что я не смогу никогда оценить его язык...