Пожалуйста, в комментариях, не надо скепсиса и слов, что это ничего не значит.
Дайте мне порадоваться!
Читая интервью в переводе, наткнулась на одно единственное слово... "крестница"... Это
может значить не совсем то, конечно, но я
верю, что оно значит именно то: Бенедик крещен!!! Если у него есть крестница.
(Вспоминаю эпопею с Собу на ту же тему, умиляюсь)Кроме этой маленькой цепочки букв ничего в интервью не имеет значения.
Упомянутый кусок интервьюКусок интервью по-английски отсюда
What are you up to next?
I’m filming War Horse with Steven Spielberg, which I’m very excited about. The stage play is so extraordinary and I read the book, by Michael Morpurgo, to my goddaughter when she was very young. I can’t imagine anyone doing the scale of the thing better than Spielberg and it’s exciting to be a tiny cog in the machine of it. The horses are the stars, apart from Jeremy Irvine, a newcomer playing the stable boy Joey. I’ve got to go and ride and get better at it — I’m really loving it.
Перевод в исполнении sharonalee Отсюда
Что у тебя в планах?
Я снимаюсь в "Боевом коне" Стивена Спилберга и очень взволнован по этому поводу. Театральная постановка была совершенно замечательной, и я читал книгу Майкла Морпурго своей крестнице, когда она была маленькой. Я не представляю, чтобы кто-то мог справиться с этим фильмом лучше, чем Спилберг, так что очень здорово быть маленькой деталькой этого механизма. Все главные актеры - лошади, разве что кроме Джереми Ирвина, начинающего актера, который играет подручного конюха, Джои. Мне приходится ездить верхом, и совершенствовать навыки верховой езды - и мне это безумно нравится.