Злое Сердце
Христианския кончины живота нашего, безболезнены, непостыдны, мирны, и добраго ответа на Страшном Судищи Христове, просим (с)
З.С. собой гордиться. Умничко мое З.С.! Я так и знал, что "сэрэтлек" это "я тебя люблю" ))))))
Да!

25.06.2009 в 01:21
Пишет hungarian musicals:

И снова о языке.
Многие факты уже широко известные. Но мне понравился стиль написания. Венгерский сразу кажется не таким уж сложным :gigi:

24.06.2009 в 22:52
Пишет debugger:

Немного венгерского
Венгерский язык по-венгерски называется A magyar nyelv. A — это просто определённый артикль (перед гласными az). А в словосочетании сразу два «балканских» звука. Один обозначается сочетанием GY и читается как очень мягкое ГЬ, почти как ДЬ (что-то среднее). Звук, например, употребляется в венгерском мужском имени Nagy (Надь), а само слово nagy обозначает «большой». Такой же звук есть в албанском языке (GJ) и похожий в сербском (буква ђ). А второй — NY — это очень мягкое НЬ, аналог в сербском — Њ.
В польском языке S читается как С, а SZ как Ш, а в венгерском ровно наоборот, поэтому Венгрия — Magyarország — читается как Мадьярорсаг. Знак над буквой передаёт долготу, поэтому в венгерском есть не только мягкие Ö и Ü, но и долгие Ő и Ű.
Больше специфических букв нет, правда, A читается скорее как О.
Грамматика языка не так чтобы сложная, но количество падежей, приближающееся к 2 десяткам, неправильные глаголы и виды, как в русском языке, непривычного человека могут отпугнуть. Суффиксами можно выразить принадлежность: Apám ‘мой отец’, könyvem ‘моя книга’, könyved ‘твоя книга’, könyve ‘его/её книга’.
Глаголы спрягаются почти как в русском языке, правда, можно иногда обозначить не только действующего, но и того, на кого направлено действие. Например, olvasok — «я читаю» (просто как процесс), а olvasom — «я (это) читаю» (когда указывается или подразумевается объект: книга, журнал). Один из самых замечательных суффиксов в этом плане — -lak/-lek «я тебя» (выбор в зависимости от корневых гласных), например, szeretlek [сэрэтлек] «я тебя люблю» (от szeretni «любить»).
А ещё — у венгерских существительных есть степени сравнения. То есть можно быть не только «более красивым» или «более белым», но и «более лисой», «более домом» и т.п.
Очень нежно звучит в венгерском слово «девушка» — lany [лань]. А с терминами родства всё запутано. Есть по три термина для слов «сестра» — húg (младшая), nővér (старшая) и lánytestvér (когда неясно, какого возраста) и «брат» — öcs (младший), báty (старший), fivér или fiútestvér (неясный).
Венгерский очень вежливый язык. Мало того, что в нём не особо принято быстро переходить на Te («ты»), ещё есть два слова вроде нашего «Вы» или польского Pan/PaniÖn и ещё более вежливо Maga. Забавное преобразование получается в речи детей: если взрослый скажет Hogy vagy? «Как ты?», то ребёнок Hogy tetszik lenni?, если буквально — «Как тебе нравится быть?». Наконец, есть очень вежливое приветствие к женщинам: Kezét csókolom [кэзэт чоколом] «Целую вашу руку».

A magyar nyelv az uráli nyelvcsalád tagja, a finnugor nyelvek közé tartozó ugor nyelvek egyike. A legnagyobb finnugor nyelv. Legközelebbi rokonai a manysi és a hanti nyelv, majd utánuk az udmurt és a komi nyelv. Vannak olyan vélemények, melyek szerint a magyar legközelebbi rokonnyelve a csángó nyelv.

URL записи

URL записи

@темы: Я, Цитаты, Увлечения, Статьи, Ссылки, Венгры, Бред, дневники